Übersetzung DEUTSCH-Arabisch oder Arabisch-DEUTSCH

Arabisch ist die Sprache der bedeutenden Erdölländer. Sie ist auch die wichtigste Sprache im Tourismussektor in den Maghreb-Staaten. Sie wird in einer Vielzahl an Ländern und Bereichen gesprochen.

Die arabische Sprache in der Welt

Die Zahl der Einwohner offiziell arabischsprachiger Länder wurde 2017 auf 437.019.000 geschätzt. Diese Länder liegen zum größten Teil in Afrika im äußersten Norden von Mauretanien bis Somalia über Algerien, Ägypten und Sudan, um nur ein paar Beispiele zu nennen. Die isoliert im Indischen Ozean liegenden Komoren haben ebenfalls Arabisch als offizielle Sprache.
In den meisten Ländern im Mittleren Osten wird Arabisch gesprochen. Dazu gehören unter anderem Syrien, Israel, Oman und die Länder der Arabischen Liga wie Saudi-Arabien, Ägypten, Irak, Jordanien, Libanon und Nordjemen.
Neben den Einwohnern dieser Länder sprechen auch einige Minderheiten, die in der ganzen Welt verstreut sind, Arabisch. Man findet sie in Nordamerika (USA und Kanada) und Europa (vor allem in Deutschland, Frankreich, Belgien und Niederlande). Tschad, Mali, Senegal und Niger sind weitere Staaten, in denen viele arabischsprachige Bevölkerungsgruppen gezählt werden. Alle diese Minderheiten zusammen bestehen aus um die 15 Millionen arabischsprechenden Menschen.

Arabisch in der Geschäftswelt

Die Länder, in denen Arabisch die offizielle Sprache ist, bilden eine Art Bindeglied zwischen Europa und Subsahara-Afrika auf der einen Seite und Asien auf der anderen Seite. Diese geografische Lage macht daraus eine Plattform für den Austausch, aus dem Arabischsprechende Nutzen ziehen können, sei es in der Diplomatie, im Tourismus oder im internationalen Handel.
Arabisch ist auch die Sprache der Unternehmen und Länder, die an der Produktion von Gas und Erdöl interessiert sind. Es versteht sich von selbst, dass ein Unternehmen, das diese Sprache beherrscht oder sich die Mühe macht, mit der Hilfe eines professionellen Übersetzers die Feinheiten des Arabischen zu verstehen, bei Verhandlungen ein bevorzugter Geschäftspartner ist.
Den Staaten und Gesellschaften, die eine Handelspartnerschaft in einem anderen Geschäftsbereich aber mit einem arabischen Land unterzeichnen möchten, stehen alle Türen offen, wenn sie sich darum bemühen, ihren arabischsprachigen Verhandlungspartner zu verstehen.

Die Feinheiten der arabischen Sprache

Im Schriftlichen wird in allen arabischen Ländern das literarische Arabisch, auch klassisches Arabisch genannt, verwendet. Das ist eine Version des Arabischen, die Standards berücksichtigt, die sowohl in den arabischsprachigen Ländern als auch von den arabischsprechenden Minderheiten angewendet werden.
Jedes Land hat im Laufe der Zeit die Möglichkeiten vervielfacht und sein Vokabular bereichert. Im Algerischen Arabisch zum Beispiel werden die Wörter „chouaffa“ für „Hellseherin“, „papicha“ für „junges, modernes Mädchen“ und „chah!“ für „gut gemacht“ verwendet. Im klassischen Arabischen gibt es diese Wörter aber nicht.

 

Ein Übersetzer im Porträt

Rita wurde in Beirut (Libanon) geboren und lebt und arbeitet derzeit in Paris. Nach einer Weiterbildung in graphischen Künsten und Werbung gefolgt von einer Studienreise nach Kalifornien wendet sich Rita der Übersetzung zu. Sie erlangt eine Maîtrise und ein Übersetzerdiplom an der Universität Caen (Frankreich). 2003 sammelt sie in einer Botschaft erste Berufserfahrung als Übersetzerin. Mit ihrem Leben am Knotenpunkt der arabischen, französischen und englischen Kultur baut sie ihre berufliche Karriere weiter aus und macht sich als freiberufliche Übersetzerin für die arabische Sprache selbstständig. 2006 arbeitet sie mit dem Verein „Action Poétique“ im Rahmen der 9. Internationalen Biennale der Dichter in Val de Marne an der Übersetzung von arabischen Gedichten. Aktuell bereitet sie ein Master Pro in englischer Rechts- und Wirtschaftsübersetzung an der Universität Nanterre vor und erwägt, eine Dissertation im Bereich der Semiotik vorzubereiten, um sich ihre ursprüngliche Ausbildung in den graphischen Künsten zunutze zu machen. Ihre Arbeitssprachen sind Englisch und Französisch.
Ihre Fachgebiete: Recht, Literatur, Multimedia.