Touristische Übersetzung, Übersetzung Tourismus

Die Übersetzung von touristischen Dokumenten ist pluridisziplinär. Aus diesem Grund vertrauen wir Ihre Übersetzungen systematisch einem unserer Übersetzer an, der sowohl die touristische Übersetzung als auch eine der geforderten Disziplinen beherrscht. Seine Kenntnisse und seine Erfahrung sind die Garantie, dass die für diese Art von Texten typischen Übersetzungsfallen vermieden werden.

Broschüren und Prospekte

Touristische Werbebroschüren und –prospekte erfordern eine sehr gute redaktionelle Qualität. Diese Art der Übersetzung hat einen starken Mehrwert, da die Attraktivität des betreffenden Zielgebietes auf dem Spiel steht. Bei Broschüren, die mit InDesign erstellt wurden, können wir direkt im Originaldokument übersetzen, was die Arbeit Ihrer Grafiker vereinfacht. Wir können auch die grafische Umsetzung Ihrer Borschüre in der Fremdsprache übernehmen und Ihnen druckfertige Dateien liefern.

Mehr Informationen über unsere Leistungen in Grafikdesign und DTP

Webseiten

Mehr Informationen über unsere Leistungen in der Übersetzung von Webseiten und Apps

Kartenmaterial

Reiseführer und Karten erfordern eine perfekte Kenntnis der Umgebung, des betreffenden Gebietes und der in jedem Land geltenden Vorschriften.

Audioguide und Werbevideo

Unser audiovisuelles Studio hat für jeden Bedarf die passende Antwort, ob es um das Voiceover (mit oder ohne Lippensynchronisierung) oder die Untertitelung eines Films geht, die Aufnahme eines von einem Muttersprachler gelesenen Textes für einen Audioguide oder die Transkription und Übersetzung Ihrer Audio- und Videodateien.

Mehr Informationen über unsere Leistungen in der audiovisuellen Übersetzung

Online-Datenbank

Wenn Sie mit einer Verwaltungssoftware arbeiten (wie zum Beispiel Tourinsoft, Apidae oder Ingénie), um Ihre Webseiteninhalte zu verwalten, können wir die übersetzten Texte direkt in Ihr Backend integrieren.
Hinweis: Die Übersetzung im Backend weist aber auch einige Nachteile auf (längere Bearbeitungszeiten, Wortwiederholungen können nicht gezählt und berücksichtigt werden und der Einsatz von CAT-Tools ist nicht möglich).

Referenzen

7 französische regionale Tourismuskomitees, 23 französische departementale Tourismuskomitees und Tourismusagenturen, 96 Fremdenverkehrsbüros, Relais & Châteaux, Magazine Tour Eiffel, Aeromexico, Museum Quai Branly, Les Cahiers du Tourisme, Homair Vacances, La Compagnie du Ponant, Les Bateaux Parisiens, CMN La Méridionale, campingavenue.com…